вверх
отправить
поиск
админ
главная
Предыдущее
Весь тред
|
Re: Дефект тканей
Alexey Mozgounov 02 Апрель 2005, 11:31
|
ДЦт> У нас принят термин ПХО -- чуть ли не со времен Халхин-Гола. Дебрайдмент --
ДЦт> это как бир или шузы вместо пива или ботинок.
Ну при чем здесь жаргонные словечки шузы и бир, если есть вполне официальные заимствования типа SMS, Интернет(интернет?), недавно упомянутый "спеллер" etc?
Звучание "дебрайдмент" действительно несколько режет слух...
Когда впервые я встретил в тексте форму "debridement" (первое "e" с косой черточкой) то прочитал ее как "дебридмент".
Именно в такой форме данное слово встречется в рунете на 2 страницах Google, а в форме "дебрайдмент" - единократно (1 ссылка).
Так что не только я один надо думать так прочитал.
А что скажут те, кто учил фанцузский?
а корни надо думать из латыни? Жаль что словарь на другой квартире, посмотрел бы...
Насчет Халкин-Гола...
Лично читал о "дебридменте" у кого-то из русских ортопедов (в том смысле, что не у одного) начала 20 в. (Волкович, например? нет, точно не помню...). Видимо потом "ПХО" где-то посчитали более благозвучным и политически правильно-грамотным, хотя сколько раз до сих пор данная аббревиатура неблагозвучно склонялась и склоняется...
А вообще...
Как без подобных заимствований обойтися?
в настоящее время? Вот ведь "проксимальный", "дистальный", "варус", "вальгус" etc мы употребляем направо и налево...
А чем "дебридмент" плох? Особенно еже ли 100 лет назад прецедент был? Мне, например, очень нравятся
"импинджмент" вместо "хронического соударения одной кости о другую" или "pivot shift симптом" вместо "симптома смещения точки опоры", или
"ангуляция в <такую-то сторону>" вместо "угол, открытый <туда-то>" и пр.
или термины "портал", "баскет" в артроскопии (а ведь можно было назвать и по-другому?)
Хотя, действительно в некоторых случаях, как то "интремедуллярный нэйлинг", гораздо более благозвучно звучит "интрамедуллярное штифтование"...
|
|
|
Ответить
|
Re: Дефект тканей
Alexander Artemiev 02 Апрель 2005, 12:08
|
Здравствуйте.
AVM> Насчет Халкин-Гола...
AVM> Лично читал о "дебридменте" у кого-то из русских ортопедов (в том
AVM> смысле, что не у одного) начала 20
AVM> в. (Волкович, например? нет, точно не помню...).
Оппель В.А. Дневники хирурга Первой мировой войны. / Спб,: ВМедА, 2001.-336 с.
Цитирую: "Костное отверстие расширено, артерия обколота. Вчера же произвел дебридемен огнестрельного перелома бедра; кость раздроблена совершенно. Масса осколков. Конечно, будет ложный сустав." (с.31-32)
Как вы понимаете из названия, дневники писаны не в 2001 году. Хотя читаны действительно лишь в 2001 году - после опубликования.
AVM> Видимо потом "ПХО" где-то посчитали более благозвучным и политически
AVM> правильно-грамотным, хотя сколько
AVM> раз до сих пор данная аббревиатура неблагозвучно склонялась и склоняется...
Она (или оно) просто употребляется не по делу.
Но зачем придираться к нашим зарубежным коллегам.
Мы же понимаем о чем речь.
Прекрасные наблюдения.
Удачи.
Александр Артемьев
|
[
Ответить ]
|
( Ответить )
|
|