AOTRAUMA.ORG Центр Илизарова  

Ортопедия и травматология Общие вопросы/General questions Help Информационные технологии в медицине
 вверх
 отправить
 поиск
 админ
 главная


comminution 
Общие вопросы/General questions Отправлено ГК 14 Декабрь 2014, 09:35
Как бы лучше под русский язык адаптировать comminution?! 
Коллеги! Многие из нас читают книги In English. Вроде понятно, а начинаешь пересказывать не передает смысл...Как бы ва перевели
comminution

1) измельчение, растирание, истирание

2) измельчение, размельчение

3) превращение в порошок

4) пульверизация

Ex. Classifed by:
- degree of comminution.
Comminuted fractures

<  |  >

 

  • Сообщения о Общие вопросы/General questions
  • Также ГК
  • Связаться с автором
  • Ответить

    Re: comminution 
    ОСАГО 14 Декабрь 2014, 22:12
    Если применительно к костям, то раздробление
    [ Ответить ]

    Re: comminution
    П.Ромчук 14 Декабрь 2014, 22:22
    Comminution - раздробление.
    Comminuted fracture - мнооскольчатый
    (раздробленный) перелом
    degree of comminution - степень раздробленности
    [ Ответить ]

    Re: comminution 
    Антон Бехтерев 15 Декабрь 2014, 02:57
    Оскольчатый перелом
    [ Ответить ]

    Re: comminution 
    кг 15 Декабрь 2014, 21:10
    Спасибо!
    [ Ответить ]


    ( Ответить )

    Powered by Zope  Squishdot Powered MedLink
    Посетитель: 0000105
      "По форме правильно, а по существу - издевательство" В.И.Ленин
    ©2001-2019Orthoforum Coordinator.
    [ Главная | Отправить сообщение | Поиск | Админ ]